Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шокшем каяш

  • 1 шокшем каяш

    Марийско-русский словарь > шокшем каяш

  • 2 шокшемын каяш

    разгорячиться, почувствовать жар, стать горячим, почувствовать физическое возбуждение, жар

    (Пагул) чот ӧрмалген гынат, тыгайым колын, уло могыржо шокшем кайыш. Ю. Артамонов. Хотя Пагул очень удивился, услышав такое, его (букв. всё его тело) бросило в жар.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокшемаш

    Марийско-русский словарь > шокшемын каяш

  • 3 шокшемаш

    шокшемаш
    Г.: шокшемӓш
    -ам
    1. теплеть, потеплеть; становиться тёплым, жарким

    Кече кужемеш, шокшемеш. С. Чавайн. Дни становятся длиннее, теплеет.

    Апрель тылзе кыдалне кече адак шокшеме, лум пеш талын кая. Н. Лекайн. В середине апреля погода опять потеплела, снег очень быстро сходит.

    2. делаться, сделаться жарким, тёплым, горячим

    Омса-влакым почыч гынат, чыла вентилятор гыч юж пура гынат, шӱлаш неле лие, аудиторийыште адак шокшеме. Я. Ялкайн. Хотя все окна открыты, из вентиляторов поступает воздух, стало трудно дышать, в аудитории опять стало жарко.

    Пуйто кече ырыктыме дене пыл шокшеме, кид дене кучашат ок лий – когарта. Ю. Артамонов. Будто от солнца (букв. от нагрева солнца) облака сделались горячими, даже руками нельзя притронуться – жжёт.

    3. нагреваться, греться, нагреться; перегреваться, перегреться

    – Мо лийын кайышыч? Кечыште шокшемынат гын веле? Ю. Артамонов. – Что с тобой случилось? Может, на солнце перегрелся?

    Марзена шыдешкен, могыржо шокшемын, шинчаже тӱткын онча. «Ончыко» Марзена обозлилась, тело у неё нагрелось, глаза смотрят пристально.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шокшемаш

  • 4 шокшемаш

    Г. шокше́мӓ ш -ам
    1. теплеть, потеплеть; становиться тёплым, жарким. Кече кужемеш, шокшемеш. С. Чавайн. Дни становятся длиннее, теплеет. Апрель тылзе кыдалне кече адак шокшеме, лум пеш талын кая. Н. Лекайн. В середине апреля погода опять потеплела, снег очень быстро сходит.
    2. делаться, сделаться жарким, тёплым, горячим. Омса-влакым почыч гынат, чыла вентилятор гыч юж пура гынат, шӱ лаш неле лие, аудиторийыште адак шокшеме. Я. Ялкайн. Хотя все окна открыты, из вентиляторов поступает воздух, стало трудно дышать, в аудитории опять стало жарко. Пуйто кече ырыктыме дене пыл шокшеме, кид дене кучашат ок лий – когарта. Ю. Артамонов. Будто от солнца (букв. от нагрева солнца) облака сделались горячими, даже руками нельзя притронуться – жжёт.
    3. нагреваться, греться, нагреться; перегреваться, перегреться. – Мо лийын кайышыч? Кечыште шокшемынат гын веле? Ю. Артамонов. – Что с тобой случилось? Может, на солнце перегрелся? Марзена шыдешкен, могыржо шокшемын, шинчаже тӱ ткын онча. «Ончыко». Марзена обозлилась, тело у неё нагрелось, глаза смотрят пристально.
    // Шокшем(ын) каяш разгорячиться, почувствовать жар, стать горячим, почувствовать физическое возбуждение, жар. (Пагул) чот ӧ рмалген гынат, тыгайым колын, уло могыржо шокшем кайыш. Ю. Артамонов. Хотя Пагул очень удивился, услышав такое, его (букв. всё его тело) бросило в жар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шокшемаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»